ผู้เขียน หัวข้อ: Silence Speaks (A Thousand Words)  (อ่าน 615 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ ลุงสน คนสันทราย

  • ไร้เทียมทาน
  • **
  • Thank You
  • -Given: 72
  • -Receive: 82
  • กระทู้: 92
  • เพศ: ชาย
Silence Speaks (A Thousand Words)
« เมื่อ: พฤศจิกายน 11, 2012, 10:14:07 AM »
ศิลปิน Debbie Gibson
บทเพลงที่ชื่อว่า  Silence Speaks (A Thousand Words)


When I asked you, you said nothing was wrong
เมื่อฉันได้ถามเธอ,เธอก็บอกว่าไม่มีอะไรผิดปกติ
But I listened to your magical song
แต่ที่ฉันได้ยินจากเพลงเวทมนต์ของเธอ
All its notes were gone. You sang it, I heard
ตัวโน๊ตทั้งหมดหายไป เธอก็ยังร้องมัน,ฉันได้ยิน
Silence Speaks a thousand words
ความเงียบเอ่ยคำพูดได้ถึงหนึ่งพันคำ

You keep telling me I'll pay the price
เธอกำลังบอกฉันอยู่ ฉันก็จะขอทนเสี่ยงดู
For asking you once, and telling you twice
ต่อการขอร้องเธอครั้งหนึ่ง, และบอกเธอเป็นสองเท่า
But I paid the day your emotions turned cold
แต่ฉันก็ได้เสี่ยงและได้รับผลในวันที่ความรู้สึกของเธอเย็นชา
Silence speaks a thousand words
ความเงียบนี้แหละ เอ่ยได้ถึงหนึ่งพันพูด

Where do I turn when you turn away
ฉันจะหันไปไหนดี ในขณะที่เธอเบือนหนี
It's never just the things you say
มันไม่มีวันเป็นสิ่งทีีเธอพูด
You never, ever put me down
เธอไม่เคยเลย, ไม่เคยที่ตำหนิให้ฉันได้อาย
But when you speak, you turn around
แต่พอฉันพูด, เธอกลับหันไปหันมา
And saying not much is saying a lot
การพูดไม่มาก ก็คือการพูดมากมาย

If you spoke truth, there would be no doubt
หากว่าเธอได้พูดความจริง, ก็คงไม่มีข้อสงสัย
But the only words are "We'll work it out"
แต่ความพูดทั้งหมดก็คือ "เราจะจัดการได้"
Well, that's not saying much,
อืม, นั่นไม่ใช่การพูดมากมาย
You just don't take the time
เธอไม่ยอมใช้เวลาเลย
And that is where I draw the line
และนั่นแหละคือตอนที่ฉันทรมานไม่ไหว

Where do I turn when you turn away
It's never just the things you say
You never, ever put me down
But when you speak, you turn around
And saying that much is saying a lot

You're sending signals,
เธอกำลังส่งสัญญานอยู่
First of hope and then insecurity
ครั้งแรกเป็นความหวังแล้วก็ความไม่แน่นอน
Signals of doubt are everywhere,
สัญญานแห่งความเคลือบแคลงมีอยู่ทุกแห่ง
And subconsciously You know
และโดยจิตใต้สำนึก เธอเองก็รู้
you wanna break the ties
ว่าเธอต้องการความผูกพันทั้งหลายลง
But you use silence, you use lies
แต่เธอใช้คำเงียบ, เธอใช้คำโกหก
Don't worry,
ก็ไม่ว่ากัน
I'll return your song of silence
ฉันก็จะขอส่งเพลงเงียบกลับคืนไปให้เธอ

Music

Silence speaks a thousand words
ความเงียบน่ะ เอ่ยได้ถึงหนึ่งพันคำพูด

Silence speaks a thousand words
ความเงียบกล่าวคำพูดได้ถึงหนึ่งพันคำ


ชีวิตการคู่นั้น บางครั้งก็อาจเป็นเสมือนลิ้นกับฟัน อาจมีบางครั้ง
เราอาจไม่พอใจอีกฝ่ายหนึ่ง การพูดการจาก็ไม่เป็นปกติเหมือน
ที่เคยเป็น ถามคำตอบคำ จนกระทั่งเกิดการเงียบไปไม่พูดไม่จาด้วย
ถามถึงสาเหตุก็ไม่ยอมบอก เงียบลูกเดียว ทำให้อีกฝ่ายหนึ่งอึดอัดใจ
การที่เราไม่พูดอะไรนั้นเหมือนกับเราพูดไปเป็นพัน ๆ คำ เพราะอีกฝ่าย
หนึ่งอาจคิดร้อยแปดคิดโน้นคิดนี้ อาจเป็นสาเหตุนี้ หรือสาเหตุโน้น
ไปเรื่อยเปื่อยจนอีกฝ่ายหนึ่งรู้สึกว่าทนไม่ไหว  ดังนั้นหากมีความรู้สึก
ไม่พอใจอะไรก็บอกเขาไปตรง ๆ อาจปรับจูนเขาหากันได้ ระวังเถอะ
หากเขาเกิดงอนขึ้นมา เกิดเงียบไม่พูดกับเราเช่นกันเหมือนกับเพลง
ในตอนท้าย ทีนี้ล่ะความอึดอัดใจก็จะเพิ่มขึ้นมาอีก รู้แล้วก็จงพูดกับเขาซะ


pay the price = สำนวน หมายถึง การยอมสูญเสียหรือยอมทนสิ่งหนึ่ง เพื่อแลกกับอีกสิ่งหนึึ่ง
emotion = ความรู้สึกดีใจ หรือโกรธ รัก,ฉุนเฉียวง่าย,ดีใจง่าย,ร้องไห้ง่าย
draw the line = ปฏิเสธที่จะทำเพื่อบางสิ่ง,หรือยอมทนทุกข์เพื่อบางสิ่ง
insecurity = ไม่มั่นคง ตรงข้ามกับ
 security = ปลอดภัย,มั่นคง,ความปลอดภัย(เหมือนพวกยามตามศูนย์การค้านั่นแหละ เรียกให้เพราะเป็นฝรั่งหน่อยก็จะเรียกว่า พวก security)
subconsciously = จิตใจภายในเกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัว,จิตใต้สำนึก,ภวังคจิต